جای خالی اثر برگزیده احساس می‌شد

با منتخبان جشنواره کتاب‌های برگزیده دانشگاهی/2

قاسم میقانی، از نبود کتاب یا کتاب‌های برگزیده در بیست‌ودومین جشنواره کتاب‌های برگزیده دانشگاهی، ابراز ناخرسندی کرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، دکتر قاسم میقانی، یکی از مترجمان کتاب «دندانپزشکی کودک و نوجوان» اثر مک دونالد، که در بیست‌ودومین جشنواره کتاب‌های برگزیده دانشگاهی به‌عنوان اثر شایسته‌تقدیر معرفی شد، اظهار کرد: کتاب «دندانپزشکی کودک و نوجوان» منبع علمی و کتاب مرجعی برای دانشجویان رشته دندانپزشکی کودک و نوجوان و دستیاران تخصصی دندانپزشکی کودک و نوجوان است.

وی ادامه داد: این اثر، اقدامات پیشگیرانه و درمانی حوزه دندانپزشکی کودک و نوجوانان را دربردارد. همچنین بخشی از این اثر، اطلاعات مفیدی با موضوع بهداشت دهان و دندان، در اختیار والدین قرار می‌دهد.

مترجم کتاب «دندانپزشکی کودک و نوجوان» با بیان این‌که این اثر در 31 فصل و در دو جلد تنظیم شده است، افزود: «معاینه دهان و ساختمان‌های وابسته به آن»، «بدرفتاری و بی‌توجهی نسبت به کودکان»، «کنترل غیردارویی رفتار کودکان»، «روش‌های پرتونگاری»، «ژنتیک»، «اختلالات

ترجمه روان و مفهوم‌دار این اثر همچنین نثر شیوای آن باعث شده دانشجویان به‌راحتی مطالب را درک کنند.

ناشی از ازدواج‌های فامیلی»، «کنترل دارویی رفتار کودکان»، «بی‌حسی موضعی و کنترل درد کودکان»، «شناخت پوسیدگی و نحوه پیشگیری از آن» و «روش‌های بهداشت دهان در خانه» عناوین برخی از این فصول را تشکیل می‌دهند.

میقانی عنوان کرد: کتاب «دندانپزشکی کودک و نوجوان» به موضوعاتی مانند احتمال بروز تومورهای حفره دهان، پوسیدگی دندان و نحوه پیشگیری از آن‌، نحوه تغذیه کودکان با هدف پیشگیری از پوسیدگی، مواد دندانی برای ترمیم دندان‌ها و روش‌های ترمیم دندان‌ها اشاره کرده است.

وی افزود: کتاب «دندانپزشکی کودک و نوجوان» منبع معتبری در سطح جهان در حوزه دندانپزشکی کودکان و نوجوانان محسوب می‌شود به همین دلیل در اغلب دانشگاه‌های دنیا به‌عنوان منبع درسی ارایه می‌شود. این اثر، 9 نوبت از سوی مولف، ویرایش شده است. همچنین ویرایش هفتم این اثر در پانزدهمین دوره جشنواره کتاب‌های برگزیده دانشگاهی نیز به‌عنوان اثر برگزیده معرفی شد.

عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی تهران با بیان این‌که جدیدترین ویرایش این اثر، مباحث جدیدی از حوزه دندانپزشکی کودکان و نوجوانان در اختیار علاقه‌مندان قرار داده است، اظهار کرد: ترجمه

این جشنواره باعث ایجاد انگیزه در مولفان و مترجمان برای تولید آثار غنی‌تر می‌شود.

روان و مفهوم‌دار این اثر همچنین نثر شیوای آن باعث شده دانشجویان به‌راحتی مطالب را درک کنند. ترجمه این اثر به صورت لغت به لغت انجام شده است و در اغلب موارد، معادل فارسی کلمات انگلیسی، در زیرنویس اثر ارایه شده است.

میقانی در پایان با اشاره به ضرورت برگزاری جشنواره کتاب‌های برگزیده دانشگاهی گفت: این جشنواره نقش مهمی در معرفی منابع مرجع معتبر ایفا می‌کند. همچنین این جشنواره باعث ایجاد انگیزه در مولفان و مترجمان برای تولید آثار غنی‌تر می‌شود. اما معتقدم که این جشنواره با سابقه بیست‌ودو دوره برگزاری، باید در این دوره حداقل یک اثر به‌عنوان اثر برگزیده معرفی و زمینه رقابت سالم میان مولفان و مترجمان حوزه دانشگاهی را فراهم می‌کرد.

آیین اختتامیه بیست‌ودومین دوره جشنواره کتاب‌های برگزیده دانشگاهی چهارشنبه (14 اسفندماه) با حضور دکتر محمدحسین امید، سرپرست دانشگاه تهران، دکتر محمدرضا عموعابدینی، معاون پژوهشی و فناوری دانشگاه تهران و جمعی از مدرسان و مولفان حوزه‌های مختلف در سالن همایش‌های دانشکده زبان و ادبیات خارجی دانشگاه تهران برگزار شد. در این آیین، تنها 6 اثر به‌عنوان آثار شایسته تقدیر معرفی شدند.


خبرگزاری کتاب – پربيننده ترين عناوين دانش و فناوری