بهره‌گیری از علم روز نیازمند تسلط به زبان‌های خارجی است

  بهره‌گیری از علم روز نیازمند تسلط به زبان‌های خارجی است

محمد‌رضا پاکروان، برگزیده بخش پژوهش‌های کاربردی بیست‌ و هفتمین جشنواره بین‌المللی خوارزمی، باتاکید بر این نکته که خود و همکارانش در طول تحقیقات هیچ‌گاه از منابع ترجمه‌ای استفاده نکرده‌اند، به دانشجویان توصیه کرد حتما به زبان‌های دیگر مسلط شوند.

دکتر پاکروان در گفت‌‌وگو با خبرنگار دانش و فناوری خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در تشریح طرح «طراحی و ساخت سیستم‌ انتقال نوری STM)» اظهار کرد: ایده « طراحی و ساخت سیستم‌ انتقال نوری STM)» به‌عنوان پروژه‌ای علمی و کاربردی از 13 سال پیش آغاز شد و هدفش تامین نیاز صنعت مخابرات کشور بوده است. 

مدرس دانشگاه صنعتی شریف افزود:‌ «طراحی و ساخت سیستم‌ انتقال نوری STM)» حاصل تلاش دانشجویان دانشگاه صنعتی شریف در فضای علمی و دانشجویی بود که به‌صورت شرکت به ثبت رسیده بود. البته از دانشجویان سایر دانشگاه‌‌ها نیز در این طرح استفاده شد. 

استاندارد‌های بین‌المللی، کتاب‌ و منابع دانشگاهی
پاکروان درباره بهره‌گیری از منابع مکتوب در به ثمر رسیدن طرح «طراحی و ساخت سیستم‌ انتقال نوری STM)» ادامه داد: ساخت سیستم انتقال نوری STM یک طرح صنعتی و علمی خیلی بزرگ است و مجموعه بزرگی از استاندارد‌های بین‌المللی برای توصیف عملکرد این دستگاه وجود دارند؛ در نتیجه منابع اصلی ما استاندارد‌های بین‌المللی، در کنار کتاب‌ و منابع دانشگاهی

نیاز تحقیقاتی در این حوزه فقط با استفاده از منابع اصلی برطرف می‌شود. منابعی که بسیار پیشرفته و خاص‌اند و ترجمه نمی‌شوند، یعنی نیازی به آن وجود ندارد.

بوده است. منابع این حوزه نیز بسیار متنوع و گسترده است که نمی‌توان یک منبع خاص را نام برد، برای به دست آوردن دانش ساخت این دستگاه، از بخش‌های مختلف آثار علمی استفاده شده است.

این محقق حوزه مخابرات، درباره میزان استفاده از منابع تالیفی و ترجمه‌ای نیز عنوان کرد:‌ همه منابع استفاده شده، زبان اصلی بودند و هیچ‌گاه از ترجمه استفاده نکردیم. به دست آوردن منابع آزاد، کار دشواری نبود. اما بسیاری از مستدات علمی را از طریق افراد متخصص و‌ شرکت‌های صاحب فناوری به دست آوردیم. 

نیاز تحقیقاتی در این حوزه با منابع اصلی برطرف می‌شود
برگزیده جشنواره خوارزمی، در تشریح دلایل استفاده نکردن از منابع ترجمه‌ای در این طرح گفت:‌ نیاز تحقیقاتی در این حوزه فقط با استفاده از منابع اصلی برطرف می‌شود. منابعی که بسیار پیشرفته و خاص‌اند و ترجمه نمی‌شوند، یعنی نیازی به آن وجود ندارد. 

برای بهره‌گیری از علم روز، تسلط به زبان یک اصل است
پاکروان در ادامه اظهار کرد:‌ من به‌عنوان مدرس دانشگاه، از دانشجو توقع دارم منبع به زبان اصلی را مطالعه و مقاله را به زبان انگلیسی ارایه کند. در واقع برای بهره‌گیری از علم روز، تسلط به زبان یک اصل است. بنابراین ترجمه در این حوزه موضوعیت چندانی ندارد. 

وی درباره انتشار نتایج تحقیقاتش در قالب کتاب اظهار کرد:‌ «طراحی و ساخت سیستم‌ انتقال نوری STM)» یک محصول عملیاتی است که صنعتی شده و

به‌عنوان مدرس دانشگاه، از دانشجو توقع دارم منبع به زبان اصلی را مطالعه و مقاله را به زبان انگلیسی ارایه کند. در واقع برای بهره‌گیری از علم روز، تسلط به زبان یک اصل است.

در واقع به این‌صورت منتشر شده است. 

مستندات طراحی قطعات، در دسترس عام قرار ندارند
مدرس دانشگاه صنعتی شریف، در پایان درباره مشکلات تامین منابع تحقیقات گفت:‌ مستندات طراحی قطعات مختلف در دسترس عام قرار ندارند، بنابراین گروه تحقیقاتی برای ساخت این قطعات باید با شرکت‌های بین‌المللی سازنده این قطعات تعامل برقرار کنند که البته به دست آوردن این اطلاعات کار ساده‌ای نبود.

دکتر محمدرضا پاکروان، مدرس دانشکده برق دانشگاه صنعتی شریف، تحصیلات دوره کارشناسی خود را به‌عنوان دانش‌آموخته ممتاز در رشته مهندسی برق در دانشکده فنی دانشگاه تهران به پایان رساند، سپس برای ادامه تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا به دانشکده مهندسی دانشگاه اتاوا (کانادا) رفت. فعالیت‌های او در طی دوران تحصیل بر زمینه‌های مخابرات بی‌سیم، مخابرات نوری، پردازش سیگنال و تخمین و مدل‌سازی کانال‌های بی‌سیم نوری متمرکز بوده است. 

موضوعات پژوهشی وی نیز شامل سیستم‌های مخابراتی و سیستم‌های انتقال نوری و شبکه‌های نسل جدید مخابراتی است. 

برگزیده جشنواره بین‌المللی خوارزمی، در طی دوران تحصیل، موفق به کسب هشت جایزه تحصیلی از دولت کانادا و دانشگاه اتاوا شد. مقالات منتشر شده او در دو مورد به‌عنوان مقالات برگزیده IEEE جوایز ویژه‌ای دریافت کردند. در طی این مدت وی در زمینه‌های تحقیقاتی و صنعتی نیز فعالیت نمود و بیش از چهار سال با مراکز صنعتی مختلف کانادا همکاری داشته است.


خبرگزاری کتاب – پربيننده ترين عناوين دانش و فناوری