مرجان فیاضی، ترجمه گروهی و به موقع را در عرضه آثار با کیفیت مهم ارزیابی کرد و از مترجمان خواست جزیرهای عمل نکنند. مرجان فیاضی، مترجم آثار حوزه مدیریت و عضو هیات علمی دانشکده مدیریت دانشگاه تهران، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره نقد منابع دانشگاهی، اظهار کرد: کسی که دست به قلم میشود بهطور حتم این توانایی و دانش را در خود احساس کرده که کتابی را منتشر کند، در همین راستا معتقدم، منتقد حتی باید دانشی فراتر از نویسنده داشته باشد تا نقد محکمی را براساس نقاط قوت و ضعف کتاب عرضه کند. عرضه ترجمههای متعدد و ...
بیشتر بخوانید