جمعبندی ایبنا از بررسی موضوع «ترجمه معکوس آثار علمی»/ 4 تمرکز بر نیاز جهانی در ترجمه آثار نویسندگان ایرانی/ امکان جلب توجه ناشر خارجی با تالیف به زبان انگلیسی نظرات هوشنگ قائمی، جمشید حاجتی، حسین آذر نیوند، سیدمصطفی رضوی، مریم رنجبر و شهره صفارزاده در چهارمین جمعبندی موضوع ترجمه معکوس آثار علمی بررسی شده است. دیدگاههایی که بر نیازسنجی از مخاطب خارجی و تالیف به زبان انگلیسی تاکید دارند. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- در چهارمین جمعبندی موضوع ترجمه معکوس آثار مولفان ایرانی، مهمترین دیدگاههای دکتر هوشنگ قائمی، پدر علم هواشناسی، دکتر جمشید حاجتی، رئیس گروه ایمونولوژی دانشگاه تهران، دکتر سیدمصطفی رضوی، مدیر گروه مدیریت ...
بیشتر بخوانید
شما قادر به مشاهده این صفحه نمیباشید زیرا an out-of-date bookmark/favourite یک موتور جستجو در لیست این سایت خارج از تاریخ میباشد a mis-typed address شما دارای عدم دسترسی به این صفحه میباشید منبع درخواست یافت نشد. هنگام بررسی درخواست شما یک خطا بوجود آمده است. لطفا بر روی یکی از این صفحات تلاش کنید: لطفا پیام خطا را به مدیر سایت گزارش دهید. مطلب #20852 یافت نشد کشفها