برچسب: مختصات

ترجمه، خلق یک اثر جدید است زیرا با مختصات فرهنگی زبان مقصد تغییر می‌کند

در نشست تخصصی «نقد ترجمه مبتنی بر تحلیل انتقادی گفتمان» مطرح شد تاریخ انتشار : شنبه ۴ بهمن ۱۳۹۳ ساعت ۱۸:۰۸ کوروش عاکف، عضو هیات علمی دانشگاه آزاد و مدرس زبانشناسی در نشست تخصصی «نقد ترجمه مبتنی بر تحلیل انتقادی گفتمان» گفت: ترجمه، خلق یک اثر جدید است. مترجم با ترجمه یک متن مطابق با هنجارهای جامعه خود در واقع یک مفهوم جدید به جامعه عرضه می‌کند. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست تخصصی «نقد ترجمه مبتنی بر تحلیل انتقادی گفتمان» با حضور دکتر کوروش عاکف، عضو هیأت علمی دانشگاه آزاد و مدرس زبانشناسی و محمدرضا اربابی، امروز (چهارم ... بیشتر بخوانید