یونس کرامتی، نویسنده، مولف و برگزیده دهمین جشنواره نقد کتاب، در یادداشت مفصلی که در اختیار ایبنا قرار داده، به بررسی موضوع کتابسازی و تعریف آن پرداخته است. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- یونس کرامتی: کتابسازی چیست؟ چه ارتباطی با انتحال یا سرقت علمی/ادبی دارد؟ آیا میتوان یا شایسته است انتحال را نیز نوعی کتابسازی بنامیم؟ به گمانم هنوز پاسخی روشن برای این پرسشها نداریم. در واقع برداشت هر یک از ما از اصطلاح کتابسازی بسیار گوناگون و رنگارنگ است. در این نوشتار از این پس، جز در نقل قولها، به جای اصطلاحات انتحال یا سرقت علمی/ادبی واژه کتابدزدی را بهکار ...
بیشتر بخوانید
بایدهای رونق ترجمه معکوس/ یادداشت یونس کرامتی «چه باید کرد تا پژوهشگران غیر فارسیزبان آثار فارسی را به زبان خود ترجمه کنند؟» یونس کرامتی در دومین بخش یادادشت خود به این پرسش پاسخ میدهد. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- یونس کرامتی: اجازه دهید یکبار دیگر از تاریخ بیاموزیم. نهضتهای ترجمه پیشین چرا شکل گرفتند؟ بهطور مثال چه انگیزهای موجب شد که مسلمانان این همه آثار غیرعربی را به عربی درآورند؟ و از آن جالبتر، چه شد که یونانیان که زمانی آثارشان به عربی و سریانی ترجمه میشد، شماری از آثار عربی و فارسی را به یونانی ترجمه کردند؟ پیشتر در مقدمه ...
بیشتر بخوانید
رونق ترجمه معکوس، از توان حوزه نشر خارج است/ یادداشت یونس کرامتی، برگزیده دهمین جشنواره نقد کتاب «چرا ترجمه «معکوس»؟ نخستین نکته در همین اصطلاح نهفته است!» یونس کرامتی، نویسنده مقاله برگزیده دهمین جشنواره نقد کتاب، درباره اهمیت مقوله ترجمه معکوس، در یادداشتی به ریشهیابی و صحت این اصطلاح پرداخته است. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- یونس کرامتی: بسیاری از اهل فن درباره «ترجمه معکوس» در چند هفته اخیر اظهار نظر کردهاند اما به گمان من چند نکته اساسی از نظر دور مانده است! و جالب آنکه نخستین نکته در همین اصطلاح برساخته «ترجمه معکوس» نهفته است! چرا ترجمه «معکوس»؟ ترجمه در لغت ...
بیشتر بخوانید
یونس شکرخواه و حسام الدین آشنا از سه گانه “کاستلز” می گویند کتاب “قدرت ارتباطات” که در میانه سال 2009 و به وسیله انتشارات دانشگاه آکسفورد منتشر شد را می توان ادامه و تکمیل کننده سه گانه “مانوئل کاستلز” نظریه پرداز علم ارتباطات و فناوری های نو دانست. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) اثر «قدرت ارتباطات» نوشته “مانوئل کاستلز” با ترجمه “محمد حسین بصیریان” با حضور دکتر یونس شکرخواه و دکترحسامالدین آشنا و مترجم کتاب درنمایشگاه کتاب رونمایی میشود.” كتاب «قدرت ارتباطات» از آخرین نوشتههای کاستلز محسوب میشود که به دليل نظرياتش درباره جامعه شبکهای و ارتباطات به يكي از ...
بیشتر بخوانید
لیلا وطندوست، با اشاره به اینکه مخاطب کتاب «بانکدار فقرا» تنها اقتصاددانها نیستند، بیان کرد: هرکس که دغدغهای داشته باشد، این اثر برای اوست. لیلا وطندوست، مترجم کتاب «بانکدار فقرا» اثر برگزیده بیست و ششمین جشنواره کتاب فصل، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: بهرغم اشتراکات مذهبی، بسیاری از ایرانیها، محمد یونس، نویسنده «بانکدار فقرا» را نمیشناسند. هر کسی که ایده و دغدغهای برای کمک به مردم داشته باشد، مخاطب این کتاب است؛ نیازی نیست که بانکدار یا کارشناس اقتصادی باشد. وی ادامه داد: متاسفانه، کشورهای غربی محمد یونس، نویسنده «بانکدار فقرا» را بیشتر از ما ایرانیها میشناسند، ...
بیشتر بخوانید